Ancelotti y su mensaje al árbitro: “No ha entendido bien inglés porque ha dicho ‘fuck off’ (‘no me jodas’), no ‘fuck you’ (‘que te jodan’) y se ha equivocado porque la traducción es no me jodas”

Carlo Ancelotti, técnico del Real Madrid, fue crítico con la actuación arbitral de Munuera Montero en el empate de su equipo en El Sadar ante Osasuna, denunció que están «pasando cosas» en las tres últimas jornadas que afectan a su equipo, como la expulsión de Jude Bellingham, en la que defendió que «el árbitro se ha equivocado en la traducción».

«No ha entendido bien inglés porque ha dicho ‘fuck off’ (‘no me jodas’), no ‘fuck you’ (‘que te jodan’) y se ha equivocado porque la traducción es no me jodas. No es algo ofensivo», explicó en rueda de prensa el técnico italiano.

«Bellingham hoy no ha hecho nada para ser expulsado. Se ha equivocado en la traducción y nada más. Sería partidario de hablar con el árbitro, no con Bellingham que le ha dicho si esto es falta, lo mío era penalti, no me jodas. La tarjeta roja muestra el nerviosismo del árbitro, nada más», añadió.

Ancelotti se mordió la lengua e intentó medir sus palabras, visiblemente enfadado por el arbitraje recibido que lo unió al del derbi ante el Atlético de Madrid y en la visita al campo del Espanyol.

COMPARTIR ESTA NOTICIA

Facebook
Twitter

FACEBOOK

TWITTER